Testo

Name

scientifico Name

Description

Caiman, Jacaré, Jacquaré-do-pantanal

Caiman crocodilus yacaré

This subspecies is largely diffused in the Pantanal.  Reaching 2,50 m in  length, it feeds on fish, birds, amphibians, crustaceans, insects. Since the hunting of jacarés was prohibited, these reptiles have had a comeback and can normally be seen, especially in the dry season, sunbathing along stretches of water, canals and pools.

The female lays the eggs in a big nest made with earth and plant matter, which she guards until the hatching. The neonates are easily depredated by egrets and storks.

Capybara

Hydrochaeris hydrochaeris

It is the world’s largest rodent. This semi-aquatic mammal with non-apparent tail lives in groups of up to 40 members feeding mainly on grasses, but also including aquatic vegetation. Its habitats are either the densely vegetated region, adjacent to stretches of water but also the marshland. It can reach a weight of approximately 80 kgs.

Jabiru stork, Tuiuiù

Jabiru mycteria

The symbol of the Pantanal, this black-hooded, scarlet-collared bird belonging to the Ciconiidae  family is very long-lived (35 years). Height up to 1,5 m and wingspan up to 2,6 m. It nests in the top of isolated, very high trees which facilitate both landing and take-off.  Jabiru storks mate for life and return to the same nest every year.

Ipé-roxo / Piúva

Tabebuia heptaphylla

The brilliant pink blooming of these trees lasts only a few days but is one of the most spectacular events in the Pantanal. Piúva is the name in the original Indian tongue. Birds feed on its flower, while an extract from its bark is used as an antiseptic and for detoxifying purposes.  Its hard wood is used for bridge construction.

Pantanal marsh deer

Blastocerus dichotomus

The largest South American deer has a chestnut colour and can generally be found alone or in small groups in its ideal habitat, that’s to say in the marshy areas with dense vegetation and   water  not deeper than  half a meter, so that  it can better disguise itself. It feeds on grasses and aquatic plants. If your are lucky , at dawn and sunset it can be spotted  from the Transpantaneira road.

.

Toucan

Ramphastos toco

The enormous orange bill, often used as a clamp, is the most characteristic feature of this black-feathered bird.

Toucans live alone or in small groups and feed on seeds and fruits but also supplement their diet with insects, worms, other small invertebrates, small snakes, lizards, and the eggs and nestlings of other birds.

Piranha

Pygocentrus nattereri

The most common fish in the Pantanal freshwaters; it can be found in all stretches of water reaching a certain depth. A  predator fish, it feeds on other fish. It has a projecting lower jaw with acuminated teeth. Piranhas are potentially dangerous also for men, but especially for inexperienced anglers.

Il pesce più comune del Pantanal si trova in tutti gli specchi d’acqua di una certa profondità. Predatore, si ciba di altri pesci. Ha la mandibola molto pronunciata con due archi di denti molto taglienti . I Piranha sono potenzialmente pericolosi anche per l’uomo e soprattutto per i pescatori inesperti.

Piraputanga

Brycon microlepsis

This omnivorous fish with a characteristic red caudal fin and a black stripe in the centre can be found in rivers, stream canals, bays and ponds. It feeds on insects , fruits and seeds. It can reach about 50 cm length.

Dalla caratteristica coda rossa con una fascia centrale nera, questo pesce onnivoro abita in fiumi e canali di scorrimento, laghi e baie e si nutre di insetti, frutti e sementi.  Può raggiungere quasi mezzo metro di lunghezza ed è molto apprezzato dai buongustai.

Dourado

Salminus maxillosus

The size of this fish is remarkable: up to 1 m length and 18 kg weight. Found mostly in large  rivers, it moves very fast  in the water. Its  name comes from the golden colour of its scales.

Questa preda ambita dai pescatori può raggiungere la notevole lunghezza di un metro ed è conosciuta per la rapidità dei suoi spostamenti.  Il nome deriva dalla colorazione dorata delle squame. Si nutre soprattutto di  pesci piccoli.

Pintado

Pseudoplatystoma corrurscans

This sort of catfish, also called surubim, has a tapering body and characteristic whiskers and can reach 1 m length. It is very much sought after by fishermen, as it is excellent for eating. It is a brown coloured spotted fish, particularly recognizzable for its large, flat head.

Anche questo pesce dalla linea affusolata (fino a 1 m) e dai caratteristici baffi rientra nelle preferenze dei pescatori.  Di colorazione marron con macchie scure si fa notare per la conformazione larga ed appiattita della testa.

Pacu

Piaractus mesopotamicus

It is one of the most sought after fish, both for professional and amateur fishermen. It feeds mostly on fruits, leaves etc.  They are found mostly in river bends.

Questo  pesce è una delle prede più ambite dei pescatori professionisti ed amatoriali. E’ prevalentemente erbivoro e si nutre di frutti, foglie ecc. Il suo habitat preferito sono le anse dei fiumi.

Giant otter

Pteronura brasiliensis

This otter is very shy of men and tries to avoid any contacts with human beings. An adult otter can reach up to 2 m length. Giant otters live in lakes and slow-moving rivers in forested areas: they are very social animals, living in extended families up to 10 members and feeding on fish, birds and eggs. When perceiving in danger, it puts its head out of the water, emitting strong and  shrill sounds.

Questa lontra dal carattere timido evita qualsiasi contatto con le persone. L’animale adulto può arrivare a circa due metri di lunghezza. Il suo habitat è costituito dagli specchi d’acqua calmi e laghi circondati da vegetazione di alto fusto.  Vive in gruppi fino a dieci esemplari e si nutre prevalentemente di pesci, uccelli e uova. Quando si sente in pericolo, fuoriesce con la testa dall’acqua ed emette caratteristici suoni acuti.

Jaguar

Panthera onca

It is the largest feline of the Americas. It lives in forests and marshy lands with dense vegetation. It is completely at home in the water and is a very strong swimmer. Capybaras and the jacaré (Pantanal’s caiman) are its most common preys.

E’ il maggior felino del continente americano, dove ne vivono otto sottospecie. Vive nelle foreste, nelle paludi con vegetazione fitta ed è un abilissimo nuotatore. Le sue prede più comuni sono capivara e jacaré.

Giant anteater

Myrmecophaga tridactyla

This  solitary mammal inhabits mostly forests and grasslands. Length up to  2 m. It uses its giant tongue – up to 50 cm length – to gather insects for food.  It  eats up to 30,000 ants a day.

Fa vita solitaria, prevalentemente in boschi e prati. Lunghezza massima di circa 2 m. La sua lingua, che è lo strumento di caccia, si allunga fino a 50 cm. Può divorare fino a oltre 30.000 formiche al giorno.

Tapir

Tapirus terrestris

It is the largest native Pantanal  mammal (up to 2,50 m length) and can be found in forests close to stretches of water, where it hides when in danger. It has mostly nocturnal habits and is generally solitary. It has an excellent sense of hearing and smell.

Mammifero che abita la foresta in prossimità di specchi d’acqua, dove si rifugia in caso di pericolo. È principalmente notturno e solitario e si nasconde nella vegetazione più fitta. Ha olfatto e udito eccellenti. Si nutre di foglie, frutti e radici. Può arrivare fino a 2,50 m di lunghezza.

Black howler monkey

Alouatta caraja

This primate lives in groups of up to 20 members, on high trees at 10-20 meter height. It feeds on leaves and fruits. Its screams and howls can be heard from a distance of several miles.

Animale arboricolo, vive in gruppi fino a 20 esemplari su alberi a 10-20 m di altezza. Si alimenta di foglie e frutti. Le sue grida caratteristiche si sentono a distanza di chilometri.

Southern screamer, Crested screamer

Chauna torquata

This strong bird has long and wide-opening wings. It can be found, mated, in lagoons and bays. When it notices any ‘intruders’ on the territory, it lets out  loud cries that put all other animals on the alert. That is why it is called sentinela-do-Pantanal’, which means ‘Pantanal’s sentinel’.

Uccello robusto dalle ali lunghe e larghe. Vive in coppia in lagune e baie. Quando si accorge della presenza di intrusi, emette forti richiami che allertano gli altri animali. Per questa ragione si definisce ‘sentinella’.

Hyacinthine (blue) macaw (Arara-azul)

Anodorhynchus yacinthinus

It is the largest parrot in the world. With a currently estimated population of about 3,000 specimen, it is in strong danger of extinction. It mates for life and the female usually lays 2-3 eggs from which only one chick survives. The bocaiuva palm nut  is the most preferred element of its diet.

E’ il più grande pappagallo del mondo. Animale fortemente minacciato di estinzione. Attualmente se ne stimano non più di tremila esemplari. Vive in coppie monogamiche e normalmente depone 2-3 uova, da cui però sopravvive solo un piccolo. E’ ghiotto dei frutti del bocaiuva, palma tipica del Pantanal

Southern crested caracarà

Polyvorus plancus

This common bird of prey lives in the wide open spaces of the Pantanal’s plain. It is an opportunistic scavenger, and will eat carrion, garbage, and dying animals of a wide variety.

E’ uno dei rapaci più comuni. Vive in grandi spazi aperti. Nel periodo di ritiro delle acque è tra i primi ad arrivare negli specchi d’acqua dove sono intrappolati i pesci per nutrirsene.

Roseate spoonbill

Platalea ajaja

It uses its spoonball l to catch its preys from the water: small fish, crustaceans, molluscs. It nests in big colonies with other aquatic birds.

Il becco con la caratteristica forma a spatola le serve per catturare piccoli animali nell’acqua: pesci, molluschi, crostacei. Nidifica in colonie insieme ad altri uccelli acquatici. Ha un caratteristico piumaggio rosato.

Greater rhea

Rhea americana

This ostrich-like ratite is one of the oldest birds of the Americas. It can reach 140 cm height and can be found on open grasslands in groups of up to 30 birds. It feeds on plants and vegetables and insects. It can run as fast as 60 km p.h.

Uno degli uccelli più antichi del continente americano, arriva a 140 cm di altezza. Vive in gruppi fino a 30 esemplari in campi aperti. Si alimenta di vegetali e insetti. E’ un uccello corridore, che può raggiungere i 60 km/h.

White egret

Egretta alba

Its most apparent features are its  long sinuous neck and the white coloured plumage. Egrets are wading birds and catch small fish, amphibians, reptiles, mammals, and crustaceans in shallow waters. They build large, irregular nests in trees and bushes or on the ground and form big colonies. The wingspan can reach up to 1,70 m.

La sua caratteristica più evidente è il lungo collo  sinuoso, oltre al colore bianco. La lunghezza totale è di circa un metro, e ha un’apertura alare fino a 1,70 m. Nidifica in grandi colonie.

Ringed kingfisher

Ceryle torquata

It is the largest bird of this family, reaching a length of  40 cm. Fairly common  to fresh water lakes, rivers and other stretches of water all over in  the Pantanal., it usually hunts from high perches and eats fish.

E’ il maggiore fra gli uccelli di questa specie, con dimensioni di oltre 40 cm. Uccello comune in tutto il Pantanal, vive di solito in alberi secchi ai margini di specchi d’acqua, cacciando piccoli pesci e insetti.

Blue fronted parrot

Amazonia aestiva

It inhabits palm groves, woods and grasslands. It is a medium-sized parrot – less than 40 cm length – that feeds on fruits and various seeds. It can repeat entire human expressions and phrases: for this reason it is often captured and kept to reproduce in captivity.

Abita boschi, palmeti e praterie. Di taglia media – meno di 40 cm di lunghezza –  si ciba di frutti e sementi. E’ tra gli uccelli più noti per la sua caratteristica di saper ripetere parole e frasi intere.  Anche per questa ragione è la specie più catturata per farla riprodurre in cattività.

Turkey Vulture

Cathartes aura

It is a very large bird – up to 80 cm length, wingspan up to 2 m. Fairly common  in the Pantanal, it is a carrion-eating bird.

Uccello di grandi dimensioni (fino a 80 cm, con apertura alare fino a 2 m) e piuttosto comune. E’ un rapace che si ciba spesso di animali morti.

Cambara

Vochysia divergens

One of the typical trees in the Pantanal, its yellow  blossoms colour the Pantanal  between July and September. Its wood is often used by the Pantaneiros to build canoes but also fine-fences, whilst the tea made from its leaves is an excellent remedy for  various forms of  flu as well as asthma anfd appendicitis.

Albero caratteristico che fiorisce da luglio a settembre e dipinge di giallo tutto il Pantanal. Il legno viene usato dai pantaneiros per costruire canoe, infissi e steccati. Il tè fatto con le foglie è un ottimo antidoto contro asma, influenza e appendiciti.

Triplaris, Novateiro

Triplaris americana

This plant - up to 15 m high and usually in blossom between August and September – has also medicinal  characteristics. It can be the home of very aggressive red ants.

Questa pianta può raggiungere i 15 metri di altezza e fiorisce normalmente tra agosto e settembre. Ha caratteristiche officinali. Può essere il rifugio di formiche rosse molto aggressive.

Water lily, Victoria regia

Victoria regia

It is the world’s largest aquatic plant, with giant round leaves of about 1 m and white perfumed flowers. In the Pantanal it can be found both in the main rivers such as Rio Paraguay and in pools, temporary lagoons and other stretches of water.

Le foglie di questa ninfeacea arrivano fino al diametro di 1 metro e oltre. I suoi fiori bianchi sono profumati. Nel Pantanal è diffusa  tanto nel Rio Paraguai che nelle  lagune e baie.

Bocaiúva palm tree

Acrocomia aculeata

The thorny trunk of this palm can reach up to 15 m. The yellow-brown coloured fruits feed, among other animals, the blue macaws.

Il tronco di questa palma raggiunge i 15 m di altezza ed è rivestito di spine. I frutti, di colore tra il verde e il bruno, si presentano in grandi caschi e di essi sono ghiotti, tra gli altri, i pappagalli arara-azul.